Number of Courses.：169 hits
“Sukiyaki” is one of Japanese hot pot dishes “Nabe-Ryori”. It is more often eaten in winter, surrounded by family members, friends, and so on.
During the holiday season in winter, towns and parks are illuminated by astonishingly brilliant light displays throughout Japan. It is cold outside, but these winter illuminations are sure to warm you.
“Mizutaki” is one of Japanese dishes (Nabe-ryori) that are more often eaten in winter. “Mizutaki” means “stewed (taki) with water (mizu).”
There are many “Sento” in Japan. “Sento” offers fee-based bathing. Sometimes Japanese people takes bath together to heal their daily fatigue.
“Oden” is one of the traditional Japanese foods, and even today, is very popular for Japanese people.
In Japan, mushrooms are given the generic name “Kinoko” and mushroom hunting is known as “Kinokogari.” “Matsutake Kinoko” is one with a distinct, spicy aroma but cannot be commercially grown because it requires rare environmental conditions to grow.
“Saigo Takamori”, born in Kagoshima prefecture, was a great leader with a sharp eye for a course of Japanese history. He was respected so that his follower samurai said, “I am able to die for Saigo”.
With “Nabe-Ryori,” you can have a great time with your favorite people and warm up yourself from a cold climate in winter.
On November 15, we celebrate the growth of children in Japan. “Shichi-Go-San” literally means seven-five-three.
“Origami” is a traditional Japanese child’s play of folding colorful square paper sheets and modeling plants, animals, and everyday tools. It is now practiced and enjoyed by all ages.
“Umihotaru” not only provides amenities, but also boasts beautiful 360 degree views from its impressive observation deck. “Awa Shrine” has been known as a vortex spot. “Narita-san Shinsho-ji” is a very old temple located in Narita.
“Momiji” means Japanese maple, and”Gari” means hunting. “Momijigari” literally means to find joys in the autumn, one of the four seasons to view the landscape and the beautiful mountains in Japan.
Fall is harvest season, where you can enjoy a lot of delicious foods. One of traditional tastes in fall is a chestnut, “Waguri” in Japanese. There is a long history in the relationship between Japanese people and chestnuts.
2018年「テレワーク・デイズ」の実施方針 本日開催したテレワーク関係府省連絡会議（総務省、厚生労働省、経済産業省及び国土交通省の副大臣等から構成）において、 2018年の「テレワーク・デイズ」の実施方針を決定いたしましたので、公表いたします。 総務省及び経済産業省では、関係府省・団体と連携し、2020年までの毎年、東京オリンピックの開会式が予定されている7月24日を「テレワーク・デイ」とし、企業等による全国一斉のテレワークを実施しています。第1回目となった昨年は、約950団体、6.3万人が参加し、国民運動として大きな一歩を踏み出しました。 出典：総務省トップ > 広報・報道 > 報道資料一覧 > 2018年「テレワーク・デイズ」の実施方針 （http://www.soumu.go.jp/menu_news/s-news/01ryutsu02_02000198.html）
The recipe of Ocha-zuke is very simple.
Located in the southwest part of Kanagawa Prefecture, Hakone is the most popular spa resort near Tokyo. It is only 80 minutes from Tokyo by train, and is part of Fuji Hakone Izu National Park.
The leaves of “Matcha” are shut from sunlight before their harvest in order to make their color deeper and darker, and to make their flavor and texture better.
全国的に暖かい空気に覆われやすく、 向こう3か月の気温は、東日本から沖縄・奄美にかけては高く、北日本では平年並か高い見込みです。 北日本太平洋側では、前線や湿った空気の影響を受けやすく、向こう3か月の降水量は平年並か多いでしょう。 東日本太平洋側と西日本では、向こう3か月の降水量はほぼ平年並の見込みですが、 １１月は湿った空気の影響を受けやすく、降水量は平年並か多いでしょう。 出典：気象庁ホームページ > 季節予報 （https://www.jma.go.jp/jp/longfcst/000_1_10.html）
Lifestyle (general education) eLearning content is a slide and video course that anyone can learn free of charge. Lecturers who are offering lifestyle proposals have made public the contents of study meetings and seminars such as color, aroma, anti-aging, cooking, divination, feng shui etc. In addition, related courses such as mindfulness and how to start a business are provided.
* Open Course is the one that the user who registered as a member shares the contents free of charge.
Let's create your own course by membership registration
- Course preparation Publication / Lecture attendance
- Create quiz and questionnaire
- Limitation of disclosure scope Understand the attendance situation
Create e-learning course in 1 minute